Узнайте оригинал (классическая проза в стихотворном переложении)

Недавно моя последняя книга из серии «Невольные Вариации в стихах...», с переложениями рассказов американских писателей и первыми пятью главами из поэмы о Галльских Войнах (т.е. та, соавторами которой со мной невольно стали Джек Лондон, О'Генри, Амброуз Бирс и Гай Юлий Цезарь :) поступила в московские магазины сети Дом Книги:

и Молодая Гвардия:

подробнее можно посмотреть на моей авторской страничке, где выложены и другие любопытные материалы, хотя и не относящиеся напрямую к данной теме.

Ну а здесь предлагаю желающим проверить, насколько хорошо они знают литературную классику, и угадать, из какого произведения (точнее его поэтического переложения) заимствован данный фрагмент (это, как легко понять, переложение уже отечественной классики из моей первой книжки):
Простите, чтобы управлять
Нужно иметь, по крайней мере,
План на приемлемое время
И строго оный соблюдать.
Позвольте вас спросить, способны ль
Вы сами управлять собой,
Когда не только на такой
Срок совершенно смехотворный,
Как, ну пусть в тысячу лет, скажем,
У вас нет плана наперед,
Но и того, что завтра ждет
Вас или же сегодня даже,
Вы не способны предсказать.
Ну, право же, вообразите,
Что стали чередой событий
Вы самолично управлять,
Что сами принялись всецело
Распоряжаться всем вокруг,
Вошли уже во вкус, как вдруг…
У вас откроется, к примеру,
Саркома легкого… И что
Вам делать в этом положенье,
Когда все ваше управленье
К концу печальному пришло?
Теперь уже ничья судьба
Кроме своей вас не заботит.
Вы, следуя своей природе,
Бросаетесь туда-сюда
И начинаете искать
Повсюду выходов поспешно,
Врачи стремятся вас утешить,
Родные начинают лгать.
Все завершается печально,
Неутешительный финал:
Тот, кто считал, что управлял,
Положен в ящик деревянный
И, никому теперь не нужный,
В печи свой завершает бег.
Ну а бывает еще хуже.
Вот соберется человек,
К примеру, съездить в Кисловодск,
И дело вроде бы простое,
Но даже это не способен
Осуществить, а от того,
Что по причине непонятной
Вдруг неожиданно возьмет
И, поскользнувшись, попадет
У турникета аккуратно
Под разогнавшийся трамвай.
Ужели утверждать вы б стали
Что это он вот так управил
Самим собою невзначай?

Комментарии (18)

RSS свернуть / развернуть
+
0
"Мастер и Маргарита" Булгакова)
avatar

Ekaterina

  • 21 мая 2010, 15:21
+
0
Конечно, "Мастер и Маргарита"
Пророчества Воланда, данные Берлиозу.
avatar

Olga

  • 21 мая 2010, 16:27
+
0
Да, верно. И вот в подтверждение сказанному еще коротенький эпизод из сумасшедшего дома:

(...)
Бездомный
Ну так и что же?
Пошел я на Москву-реку
Поплавать и на берегу
Сложил, как водится, одежу.
Ну и, покудова я плавал,
Ее стянули у меня,
Оставили вот эту дрянь.
Ну и не голым же мне, правда,
Ходить со свечкой по Москве.
Надел поэтому, что было.
Вы понимаете, спешил я,
Чтоб к Грибоедову успеть.

Рюхин
Так наш зовется ресторан.

Врач
Ну а зачем вы так спешили?
Свиданье, встречи деловые
У вас планировались там?

Бездомный
Нет, консультанта я ловил,
Я это говорю серьезно.
Вы слышали про Берлиоза?

Врач
Ну композитор такой был.

Бездомный
Какой там композитор? Впрочем,
Да, вроде, был такой. Так вот,
Ему же композитор тот
Однофамилец был, короче.

Рюхин
Редактор двух изданий наших
И МАССОЛИТа секретарь
Попал сегодня под трамвай
Недалеко от Патриарших.

Бездомный
Да ты не ври, чего не знаешь!
А я присутствовал при том!
И это так нарочно он
Его пристроил под трамваем!

Врач
Толкнул?

Бездомный
Да нет же, больно надо!
Зачем такому-то толкать?
Да он такое вытворять
Умеет, что хоть стой, хоть падай!
Все, как случится, он заранее
Предвидел этот консультант,
Что Мише Берлиозу там
Отрежет голову трамваем!

Ну и в продолжение темы вот еще один эпизод уже из другой немного оперы:

В
Но я не понимаю вас!

Б
Ну, полноте, что там таиться.
Через какую шли границу,
По сколько там берут сейчас?
Один знакомый давний мой
Был в ситуации похожей,
Переходил границу тоже,
Когда поссорился с женой.
И, представляете же, сел,
И многие за это сели.

В
Клянусь, я подданный России,
Точнее РСФСР!
И паспорт вот мой, как никак.

Б
Ну, паспорт ваш добыть поддельный
При современном оснащенье
Есть совершеннейший пустяк.
Вот, например, знакомый мой
Печатал доллары, а это
Владенья требует предметом,
Да и искусности большой.
Так на московской черной бирже
Он их за треть цены сплавлял,
А в Киеве затем скупал,
Не зная, что они фальшивы,
Их дедушка его родной
На чем и погорел, в итоге.
Поэтому и вам не стоит
На паспорт полагаться свой.
avatar

Stas

  • 21 мая 2010, 16:53
+
0
Служил Гаврила почтальоном,
Гаврила письма разносил...
:(((
avatar

Marina

  • 21 мая 2010, 23:46
+
0
Верно, и вот в подтверждение, начало эпизода с упоминанием действующих лиц:

ДВОРНИК
(заходят в дворницкую)
Вот служба у меня какая.

БЕНДЕР
А где твой барин, говоришь?

ДВОРНИК
Уехал, говорят, в Париж,
А дом, вот, под старух забрали.

БЕНДЕР
А, так твой барин эмигрант?

ДВОРНИК
Да, нет, ты слушай человека!
Я ж говорю, в Париж уехал,
Живет он, понимаешь, там.
Эх, барин был!
(внезапно в дворницкую входит Воробьянинов)
А вот и барин!
И прямо из Парижа, вишь.

БЕНДЕР
Ну, что ж, у нас хоть не Париж,
Но номера вам предоставим.

ВОРОБЬЯНИНОВ
А, здравствуй, Тихон. Но прибыл
Я, в общем-то, не из Парижа.
С чего ты взял?

БЕНДЕР
Да, вижу, вижу,
Приехали, конечно, вы
Из Кологрива навестить
Могилку бабушки покойной.
Отлично, правильно я понял
Или ошибся, может быть?
Не беспокойтесь, все в порядке.
Бендер, фамилия моя.
Быть может, слышали?

ВОРОБЬЯНИНОВ
Нет, я…

БЕНДЕР
Да, верно, Бендера Остапа
Откуда ж могут знать в Париже.
Как там с погодой, хорошо?
Как поживают наши? Что
Французские газеты пишут?

ВОРОБЬЯНИНОВ
Ну, право, что за чепуха!
И я не из Парижа вовсе.

БЕНДЕР
Ну, эти шуточки вы бросьте,
Признайтесь, вы издалека.

ВОРОБЬЯНИНОВ
Я, лучше, все-таки, пойду.

БЕНДЕР
Куда вы уходить собрались?
К чему спешить, за вами сами
Из ГПУ сейчас придут.
avatar

Stas

  • 22 мая 2010, 12:44
+
0
А вот уже из моей новой книжки, о которой я упомянул выше.

Шкипер Гансен
С недавних пор чертовски трудно
Здесь стало негров вербовать.
И мы стремимся избегать
Волненья лишнего и шума
Из-за политики властей,
Порядку новому согласно,
Правительство за черномазых
Горой во всем стоит теперь.
Так, запрещает вам, к примеру,
По черным первыми стрелять
И требует сначала ждать,
Покудова проклятый негр,
Вооружившись карабином,
В вас из засады не пальнет
Или башку вам не снесет
Ударом пальмовой дубины.
И не дай бог, коли ваш выстрел
Секундой раньше прогремит:
Вам защищаться предстоит
От обвинения в убийстве,
И сотня способов найдется
Виновность вашу доказать,
И вам, как минимум, лет пять
На Фиджи провести придется.
Такие вот у нас законы.
А что поделать против них?
Поэтому-то, вот, они
В таком количестве и тонут,
Причем и белые, и негры,
И от болезней разных мрут.
Ну а несчастный случай тут
Уже совсем другое дело.
В таких вещах копаться нет
У их чиновников желанья.
Но мы здесь заболтались с вами,
А нам, вон, подали обед.
Прошу вас, мистер Аркрайт, вы
Должны снять с нашей кухни пробу.
А вы же, мистер Джекобс, в оба
Следите тут за рулевым.
Мне почему-то его рожа
С утра не нравится еще.
Их, мистер Аркрайт, нипочем
Понять мотивы невозможно.
Так могут искренне вполне
Они кивать и улыбаться,
Но стоит только зазеваться,
Ударят вас по голове
Без всякого предупрежденья
Дубинкой или топором
И там же скушают потом,
Ни сколь не мучаясь в сомненьях,
Как расценить поступок сей
С позиций права и морали,
Которые одолевают
Цивилизованных людей.
avatar

Stas

  • 22 мая 2010, 12:44
+
0
Стас, поскольку желающих отгадывать не наблюдается, может, вы объясните, что побудило вас перекладывать классическую прозу в стихи?
avatar

Marina

  • 22 мая 2010, 21:38
+
0
Шутки ради, как, впрочем, и все остальное, что я делаю.
Это как физика, она, разумеется, может приносить какой-то практический результат, но отнюдь не ради него мы ей занимаемся.
avatar

Stas

  • 23 мая 2010, 10:27
+
0
Если шутки ради - так, вроде бы не смешно... Нет, все-таки ИМХО странная идея. А скажете, кто ваш любимый поэт?
avatar

Marina

  • 23 мая 2010, 16:40
+
0
Идея не такая уж и странная, еще до меня эту идею начал реализовывать Леонид Филатов, написавший около десятка пьес в стихах по мотивам известных произведений различных классиков от Аристофана до Мопасана (правда в отличие от меня, в пародийной форме). Ну а я, если честно, этот свой проект переложения классики рассматриваю отчасти как вспомогательный, чтобы привлечь внимание читателей к своему основному проекту - изложения в поэтической форме всех сохранившихся в моей памяти событий античной истории от греко-персидских войн до падения Римской Империи.
А что касается любимого поэта, то я бы без колебаний назвал бы себя, если бы не считал себя в первую очередь физиком, причем на все 100 %, ну а помимо собственного творчества мне нравятся тот же Филатов, Иртеньев, Немировский, и некоторые стихотворения Вадима Шефнера.
avatar

Stas

  • 23 мая 2010, 19:06
+
0
А шутки не всегда должны быть смешными, лично я предпочитаю, чтобы они были эффектными.
avatar

Stas

  • 23 мая 2010, 19:10
+
0
В ироничной — но не стихотворной — форме древнюю историю незабываемо изложили Аверченко и Ко во «Всеобщей истории обработанной Сатириконом»
Юморной пересказ в стихах каких-нибудь Аристофановых «Лягушек» я прочитаю с удовольствием, так как без значительной внутренней работы, на которую нет ни времени ни желания, оригинал мне, кроме голого сюжета, в общем-то, непонятен.

А насчет классики… Вы пересказываете сюжет. Своими словами. И пусть они в рифму, но от произведения остается голый сюжет… Потеряны образы, потеряны метафоры, потерян уникальный язык — то есть все то, за что мы любим классику… остается лишь однотипный Гаврила, который то служил Бендером, то служил Бездомным… Это безотносительно к вашим стихам, я не хочу вас обидеть… Просто, чем плохо пересказывать то, что уже написано гениально, не лучше ли написать свое? Пьесу. Поэму. Может быть я черезчур резка, но «Мастер» — одна из моих самых любимых книг. Даже стеб был бы уместнее…
avatar

Marina

  • 23 мая 2010, 22:18
+
0
De gustibus non est disputandum, как говорили у нас в Древнем Риме. Кому-то мои переложения нравятся даже больше чем оригинал, кто-то их наоборот не приемлет, хотя на мой взгляд, это другой жанр, который тоже имеет право на существование как опера Евгений Онегин, Война и мир, Пиковая дама и т.д. наравне с одноименными произведениями.

Впрочем, сам я не заморачиваюсь в таких делах вопросами зачем и почему, для меня это не приоритетный раздел творчества, но он позволяет привлечь больше внимания, чем исторические произведения, которые людям, не знакомым с историей, по началу представляются трудными для понимания.

Ну а у меня, видимо, нет ни времени, ни желания, ни способностей придумывать что-то свое, поэтому я пишу либо о том, что было на самом деле, либо о том, что уже придумали другие.
avatar

Stas

  • 24 мая 2010, 08:41
+
0
Corruptio optimi pessima
Я четко написала, почему с моей точки зрения такое творить бессмысленно...
Пусть этот "кто-то", кому нравится такое, больше чем оригинал, тут напишет что-нибудь, что ли... пусть объяснит, почему ему это нравится. А то пока существование этого "кого-то" представляется мне сомнительным.
avatar

Marina

  • 24 мая 2010, 14:29
+
0
Per dubitando ad veritatem pervenimus.
Мне представляется иначе, возможно, потому что на других форумах я получал немало и одобрительных отзывов, впрочем, меня больше интересуют не отзывы а объемы продаж, а они не всегда коррелируют между собой (
avatar

Stas

  • 25 мая 2010, 05:26
+
0
Ок. Вернемся снова к отечественной классике:

Ш
А вон автомобиль, смотрите!

О
А ну-ка, сбавим ход. Так-так,
Закрытый серый кадилак
И опечаленный водитель,
С унылым видом рядом с ним
Застрявший посредь чиста поля.
Картина: «Встали поневоле»
Или «Закончился бензин».

Водитель на переднем плане
С разочарованным лицом
Менять собрался колесо.
Он бы хотел… Но мы не станем
Озвучивать здесь то, что он
Хотел бы совершить немедля
С машиной бренною своею
И лично с этим колесом –
Все то, что в его взгляде хмуром
Столь явственно читаем мы.
Немного далее видны
Две утомленные фигуры.

Нам эта блог предстает
Пассивно ждущей и безмолвной.
Их вид, слегка недоуменный,
В них иностранцев выдает,
Равно как и фасон одежд
Непролетарского пошива.

Что там у вас, спустила шина
Или крушение надежд?
avatar

Stas

  • 26 мая 2010, 18:17
+
0
А вот уже в пародийной форме краткий сюжет одного известного произведения (тоже в стихах).

Снял с корешем на даче пару девок,
А как потом возник меж ними спор,
Тем корешем был вызван на разбор
И парня замочил за нефиг делать.
avatar

Stas

  • 28 мая 2010, 11:58
+
0
ОНЕГИН?? ТОЛЬКО КАК-ТО ЖЕСТКО...
avatar

Anna

  • 18 сентября 2011, 20:28

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.