Говорящие имена-фамилии во французской литературе

Друзья, может кто-то знает, какие французские писатели создавали в своих произведениях значащие имена собственные, «говорящие» имена-фамилии?? Пример у Рабле «гаргантюа и пантагрюэль» — персонажи с именами Claquedents (переведено на русский Зубощелк), Cochonnier (Свинье), Maitre Hordoux (Мэтр Грязнуэйль), Sainte Nitouche (Святая Недотрога), Saint Pansait (Святой Пузан) и тд.

У кого еще можно найти такие примеры??
  • 14 января 2009, 18:34
  • Vera

Комментарии (6)

RSS свернуть / развернуть
+
0
У Б.Виана пруд пруди
avatar

Daria

  • 15 января 2009, 19:30
+
0
Я посмотрела, как-то не нашла. Не могли бы вы кинуть пару примеров?
avatar

Vera

  • 15 января 2009, 21:30
+
0
Анри Труайя, новеллы. Там есть M. Malandrin - "бандит", Denise Paquet, Solange Violance etc. А больше всего у Сан-Антонио: Vincent Tim
avatar

Tatyana

  • 16 января 2009, 19:33
+
0
Спасибо большое.
avatar

Vera

  • 16 января 2009, 22:27
+
0
"Гобсек" Бальзака. В переводе имя героя означает: "живоглот"
avatar

Igor

  • 3 апреля 2010, 22:08
+
0
У де Сада в "120 днях Содома". Банд-о-сьель, например и еще человек 5 точно.
avatar

Vasya

  • 24 апреля 2010, 17:05

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.